Il nome può sembrare strano, ma si tratta di un servizio a dir poco magico!
Viene dall’unione di translation e creation e, come si capisce dal nome, consiste in una traduzione che si distacca dal testo originale in modo più concreto, andando a creare un testo tutto nuovo grazie a un adattamento ben preciso.
In poche parole, tenendo conto del messaggio del testo e dell’obiettivo prefissato, con una transcreation riscrivo il tuo testo e lo adatto alla nuova destinazione.
Questo accade soprattutto con i testi pubblicitari, che spesso sono particolarmente creativi e si avvalgono di slogan ricchi di figure retoriche, espressioni idiomatiche e altri espedienti che, se tradotti letteralmente, in italiano non hanno alcun senso. Ecco quindi che subentro io per trovare la formula giusta e ricreare il testo in una forma tutta nuova!
Scrivimi subito! Ti risponderò rapidamente con tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Sono una traduttrice dall’inglese e dallo spagnolo all’italiano: cerco le parole giuste per riscrivere nella mia lingua i testi dei miei clienti, scegliendo con attenzione quelle che rispecchiano di più il loro stile, il loro messaggio e i loro obiettivi.