Sono una traduttrice dall’inglese e dallo spagnolo all’italiano: cerco le parole giuste per riscrivere nella mia lingua i testi dei miei clienti, scegliendo con attenzione quelle che rispecchiano di più il loro stile, il loro messaggio e i loro obiettivi.
Faccio anche revisioni di testi in italiano per perfezionarli, correggere eventuali imprecisioni, migliorare lo stile e renderli perfetti secondo le necessità del cliente.
Per i settori più creativi, mi occupo anche di transcreation: un servizio ibrido che non consiste “solo” nel tradurre, ma soprattutto nel trasformare il testo per adattarlo alla mia cultura e modellarlo in base al suo utilizzo, ad esempio per creare un bellissimo slogan pubblicitario.
Collaboro con aziende, agenzie e professionisti di vari settori. Loro mi affidano i loro testi inglesi e spagnoli e mi raccontano di cosa hanno bisogno, io li prendo in custodia e glieli riconsegno in una veste nuova in lingua italiana.
Mi occupo di settori creativi: il turismo, con testi coinvolgenti che fanno volare dall’altra parte del mondo e raccontano di luoghi e culture lontane; il marketing, con documenti che raccontano di prodotti e servizi interessanti da vendere in Italia e fanno conoscere le aziende e i professionisti stranieri nel nostro paese; l’audiovisivo, con copioni che vengono poi doppiati per trasmettere il prodotto sulle televisioni italiane e con sottotitoli che permettono di vedere i video in lingua originale con un aiuto in più nella nostra lingua.
Scrivimi subito! Ti risponderò rapidamente con tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Sono una traduttrice dall’inglese e dallo spagnolo all’italiano: cerco le parole giuste per riscrivere nella mia lingua i testi dei miei clienti, scegliendo con attenzione quelle che rispecchiano di più il loro stile, il loro messaggio e i loro obiettivi.